2012/09/01

Trisad.


-- - JoanColom.
Lo vi aquí.


Necesariamente se debe acudir a una transliteración, y su incontrastable adaptativa; a una transducción de morfemas que saca, comprender, hiende y reencapsula átomos transformados desde una perspectiva diverticular.  Aparte de las figuras de conocimiento público que cumplen la misión de organizar un perfil común a la cultura, las especificidades de los específicos quedan resignadas a dejar que la casualidad les halle un espejo dónde verse sin verse cómo son, sino como podrían verse de tener otra apariencia.  Y así se me ve, no a mí como se dice siendo, sino la nube emotiva que empaña el horizonte de mi mente; perro incluido.
En la imagen hay un paralelismo que la dignifica, las miradas a la cámara descarnan la emoción.